Número total de visualizações de páginas

Traductor de Português para outras línguas

terça-feira, 23 de julho de 2024

Que triste notícia a falar do português escrito no dialecto português do brasileiro!

Que triste notícia a falar do português escrito no dialecto português do brasileiro!

 


"Portugal tem que se apropriar do fato de ter um gigante como o Brasil que fala o português, e não dizer que nós falamos brasileiro. É abraçar a diversidade da língua. Enquanto nós ficamos nos degladiando por bobagem, estamos deixando de fazer negócios e de realmente abraçar essa diversidade, essa riqueza. A gente tem que unir, não separar".

 

Os brasileiros não falam brasileiro, eles falam português com dialéctico português do Brasil naquele país americano! Da mesma forma os africanos de língua e expressão portuguesa falam português com dialecto africano, assim bem como Timor-Leste na Oceânia, fala o dialéctico português timorense!

 

O novo acordo ortográfico só veio piorar as linguagens entre os povos que não se compreendem bem na lingua português, misturando o português com dialéctos do Brasil, países africanos de língua portuguesa e de Timor-Leste, além disso cada região já reflecte isso, o exemplo dos dialéctos do Alentejo ou ilhas.

 

Há muitas palavras que existe no português de Camões que não são usuais no Brasil e vice-versa. Havia de haver sim um acordo ortográfico mais eficaz e quem deveria de mudar de acordo ortográfico, seriam os países das ex. Colónias portuguesas e não Portugal. Fazer valer as palavras dos dois países para todos, isto porque uma grande parte dos brasileiros ao dialogar com os portugueses tem imensa dificuldade em entender bem essa conversa, enquanto, o português tem muita mais facilidade de compreender a linguagem e dialecto brasileiro, provavelmente habituados a telenovelas, etc…

 

Conforme o actual primeiro-ministro Luís Montenegro voltou a repor a bandeira de Portugal, que reponham o português de Camões e o português de Portugal. O Brasil deveria ter a sua própria língua, o brasileiro, isto se não houver cooperação equivalente entre os dois países para um melhor acordo ortográfico e uma melhor grafia, mais idêntica e usual pelos dois povos.

 

Palavras que não cabem na minha grafia; estou dizendo / estou a dizer; ação / acção; fato / facto, me chama / chama-me; me ama / ama-me. É isso, os portugueses não amam o português, amam as brasileiras / brasileiros! A nossa identidade está a se perder, PERDÃO, está a perder-se... isso, perder-se.

 

"os brasileiros andam com o carro atrás dos bois".

 

Brasileira quer português como língua “oficial” para negócios internacionais

 

 https://www.dn.pt/1998089733/brasileira-quer-portugues-como-lingua-oficial-para-negocios-internacionais/

 


Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

Sem comentários: