Pesquisar neste blogue

Übersetzung in Ihre Sprache

Número total de visualizações de páginas

quarta-feira, 18 de dezembro de 2024

Marcelo ignora Lesados da SUVA e Famílias eparadas pela KESB nas relações Portugal-Suíça

Marcelo ignora Lesados da SUVA e Famílias separadas pela KESB nas relações Portugal-Suíça


Enquanto o Presidente da República Portuguesa canta de galo ao afirmar que há boas relações bilaterais entre Portugal e a Suíça, ignora completamente os dois pontos negros relatados pela Revista Repórter X e seus intervenientes, levados à Assembleia da República Portuguesa pelo deputado José Dias Fernandes, do Chega: os lesados da SUVA na doença e acidente, que não recebem os seus direitos, e os pais e mães que ficaram sem os seus filhos, retirados pela KESB.
É triste querer agradar aos suíços quando, nos dois encontros entre Suíça e Portugal, existiram duas boas oportunidades para debater estes assuntos.

Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

Montenegro ignora Lesados da SUVA e Famílias separadas pela KESB nas relações Portugal-Suíça

Montenegro ignora Lesados da SUVA e Famílias separadas pela KESB nas relações Portugal-Suíça
Enquanto o primeiro-ministro canta de galo ao afirmar que há boas relações bilaterais entre Portugal e a Suíça, ignora completamente os dois pontos negros relatados pela Revista Repórter X e seus intervenientes, levados à Assembleia da República Portuguesa pelo deputado José Dias Fernandes, do Chega: os lesados da SUVA na doença e acidente, que não recebem os seus direitos, e os pais e mães que ficaram sem os seus filhos, retirados pela KESB.
É triste querer agradar aos suíços quando, nos dois encontros entre Suíça e Portugal, existiram duas boas oportunidades para debater estes assuntos.

Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

Terrenos e Obras: O Povo Espera Respostas do Presidente

Terrenos e Obras: O Povo Espera Respostas do Presidente


Sr. Presidente, há quem o apoie e quem não apoie, se fez boas coisas pelo concelho é a sua obrigação e também devemos agradecer, mas uma coisa é certa, não fez obra de certas promessas eleitorais que fez.
Pergunto, vai fazer a variante ou não?
Porque não dialoga com todos os povoenses e não responde ás questões, principalmente sobre o terreno na Rua da Veiga que a Câmara se apoderou para passagem para um estacionamento, quando o terreno pertence ao Prédio, sendo logradouro do mesmo!?

Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

terça-feira, 17 de dezembro de 2024

A realidade oculta da KESB na Suíça: crianças portuguesas retiradas injustamente aos pais

A realidade oculta da KESB na Suíça: crianças portuguesas retiradas injustamente aos pais

 


Na Suíça, um dos países mais desenvolvidos do mundo, as instituições sociais como a KESB (Autoridade de Proteção de Menores e Adultos) têm sido alvo de críticas severas. Famílias portuguesas a residir neste país enfrentam um problema crescente e preocupante: a retirada forçada dos filhos, alegadamente para “proteger os menores”, mas que, em muitos casos, esconde práticas abusivas e interesses questionáveis.

 

Intervenção sem critérios claros

As decisões da KESB têm como base supostas denúncias feitas por familiares, vizinhos ou escolas. Estas denúncias, frequentemente feitas com intenções maliciosas ou por simples conflitos pessoais, são aceites sem uma investigação profunda e imparcial. O resultado é devastador: crianças são retiradas dos pais biológicos e colocadas sob a guarda do Estado ou de famílias adotivas, mesmo quando há familiares próximos capazes e dispostos a assumir a responsabilidade.

 

Segundo relatos recolhidos pela Repórter X Editora Schweiz, várias mães e pais portugueses acusam a KESB de manipular as avaliações psicológicas e sociais para justificar as suas decisões. Em vez de atuarem para o bem-estar da criança, estas autoridades favorecem soluções rápidas e extremas, ignorando completamente os laços afetivos e culturais.

 

O sistema que ignora a família

Nos casos de violência doméstica ou negligência grave, a intervenção social é justificável e necessária. Contudo, muitos casos envolvendo famílias portuguesas revelam situações completamente distintas. Em vez de procurarem soluções dentro da própria família alargada – como avós, tios ou o progenitor mais estável – a KESB opta por afastar as crianças, entregando-as a outras entidades ou famílias.

 

Esta prática levanta questões sérias:

  • Porque é que não são consideradas as famílias biológicas mais próximas e capazes?
  • Porque é que os relatórios psicológicos e sociais são manipulados para descredibilizar os pais?
  • Quem beneficia realmente destas decisões?

 

A retirada forçada de crianças sem provas sólidas de negligência ou perigo coloca em causa não só os direitos das famílias, mas também o próprio sistema de proteção infantil.

 

Denúncias de manipulação e negligência

Mães portuguesas entrevistadas relatam episódios chocantes. Algumas descrevem visitas “vigiadas” aos filhos, onde são obrigadas a interagir sob a presença constante de assistentes sociais, com tempos limitados e condições humilhantes. Outras denunciam que as crianças são colocadas em lares onde sofrem maus-tratos físicos e psicológicos.

 

Uma mãe relatou:

“O meu filho foi retirado sem aviso prévio. Alegaram que eu não era emocionalmente estável, mas nem sequer investigaram a minha situação familiar. Tenho os meus pais e irmãos dispostos a ajudar. Porque é que não nos deram essa oportunidade?”

 

A confidencialidade invocada pela KESB para proteger os menores apenas serve, em muitos casos, para esconder práticas questionáveis. Pais e familiares sentem-se impotentes perante um sistema que age como juiz e carrasco, sem possibilidade de defesa justa.

 

Um sistema que favorece interesses económicos?

Há também suspeitas sérias de que a retirada de crianças é parte de um sistema lucrativo. O acolhimento de menores em instituições ou famílias de acolhimento gera subsídios financeiros significativos, criando incentivos perversos para a intervenção desnecessária da KESB.

 

Os relatos das famílias apontam que, em vez de apoiar os pais com medidas reais de apoio social, financeiro ou psicológico, a solução imediata é a retirada dos menores. A rapidez e a falta de transparência com que estas decisões são tomadas só aumentam as suspeitas de que o bem-estar da criança não é o verdadeiro objetivo.

 

O impacto nas crianças e nas famílias

O impacto destas decisões é irreparável. As crianças retiradas são sujeitas a traumas psicológicos profundos, ao serem afastadas bruscamente do seu ambiente familiar e cultural. Muitas vezes, perdem contacto com os irmãos, avós e outros familiares, crescendo num sistema que as trata como números e não como seres humanos.

 

As famílias, por sua vez, vivem anos de angústia e luta judicial, muitas vezes sem sucesso. Sentem-se discriminadas, desrespeitadas e ignoradas pelas autoridades suíças.

 

Perguntas sem resposta

  1. Porque é que o Estado suíço não investe em medidas de apoio à família em vez de optar pela retirada das crianças?
  2. Que mecanismos existem para garantir a imparcialidade das decisões da KESB?
  3. Qual é o destino final das crianças retiradas?
  4. Quem fiscaliza as instituições e as famílias de acolhimento?
  5.  

Um apelo à justiça e à transparência

A KESB deve ser responsabilizada pelas suas decisões e práticas. É urgente uma reforma profunda que assegure:

  • Investigações justas e imparciais antes de qualquer intervenção;
  • Priorização dos familiares biológicos no processo de guarda;
  • Transparência total nas decisões tomadas e nos critérios utilizados;
  • Monitorização independente das instituições e das famílias de acolhimento.

As famílias portuguesas que residem na Suíça merecem respeito, justiça e um sistema verdadeiramente focado no bem-estar das crianças. Não se pode permitir que estas práticas continuem a destruir lares e a comprometer o futuro dos mais pequenos.


Entre o ser e o querer, português de Portugal e o brasileiro do Brasil: A culpa do novo acordo ortográfico é do governo português com interesses econômicos e financeiros entre os dois países

Entre o ser e o querer, português de Portugal e o brasileiro do Brasil: A culpa do novo acordo ortográfico é do governo português com interesses econômicos e financeiros entre os dois países

 


Já podia ter sido há mais de um século que o Brasil seguisse o seu caminho linguístico, mas não. A história é outra. Portugal, que nunca necessitou do Novo Acordo Ortográfico para se nivelar com o Brasil e o seu dialecto, acabou por trair a sua própria cultura e história ao permitir essa desfiguração linguística.

 

O culpado?

 

O governo português, que, por meros interesses económicos e financeiros, abandonou as suas raízes culturais e permitiu que o idioma de Luís Vaz de Camões fosse deixado por terra. Ora, o Brasil que siga o seu caminho linguístico e, se quiser, que adopte o “brasileiro” como idioma oficial. A sua identidade é um direito próprio. Portugal, porém, deve defender a sua velha grafia, a grafia de Camões, que nunca precisou de falsos acordos ou mutilações para se afirmar.

 

O texto recentemente publicado por Alisson Ficher – “O fim da língua portuguesa! O Brasil deixará de usar o português para adoptar um novo idioma” – é sintomático desta transformação. Linguistas brasileiros, como Fernando Venâncio, já defendem que a distância linguística entre Portugal e o Brasil é tão grande que o surgimento do “brasileiro” como um novo idioma é inevitável. Esta evolução é natural em línguas vivas, defendem eles.

 

No entanto, a grande questão é: por que Portugal deve seguir este rumo e abdicar do que lhe pertence por direito há mais de oitocentos anos?

 

Porque haveremos de adaptar a nossa identidade às necessidades de outros?

 

O governo português, cedendo à pressão económica e aos interesses externos, deu luz verde à confusão e à destruição da nossa língua original. O Novo Acordo Ortográfico, uma tentativa falhada de unificar o inúnificável, apenas retira valor à cultura portuguesa.

 

“É inadmissível que o idioma de Camões seja deturpado para agradar a um mercado ou a uma comunidade linguística que, legitimamente, tem a sua própria evolução histórica e que uns anos mais tarde vem revelar aquilo que ninguém esperava, como se diz em brasileiro, “fazendo coco nos portugueses que aceitaram o Novo Acordo Ortográfico e é bem feito!”

 

Que o Brasil siga o seu caminho e que dê o nome à sua própria língua – o "brasileiro” –, mas Portugal precisa, com urgência, de recuperar a sua grafia clássica, a grafia de Camões, a grafia que nos distingue e que nos enche de orgulho.

 

“O autor Quelhas, reafirma a sua posição na Revista Repórter X: os portugueses devem usar a língua original, a língua de Camões. Este princípio é um dever histórico e cultural. Na nossa revista, não há lugar para o Novo Acordo Ortográfico; há, sim, um compromisso firme em respeitar a diversidade linguística de todos os países lusófonos, valorizando as suas diferenças e particularidades. A direcção da revista informa os seus colaboradores, que queiram expressar-se conforme a sua própria cultura, que o façam mediante a grafia de cada país, de onde são naturais. Quem for português terá de expressar-se na língua de Camões, enquanto os naturais dos outros países lusófonos expressar-se-ão no seu próprio dialecto, apesar de a nossa linha editorial não se pautar pelo Novo Acordo Ortográfico, fazendo a devida correcção escrita. Estamos a fazer esforços para unir as várias raças humanas a falarem português na emigração. A paginação da Revista está a cargo do Fundador, Quelhas, Suíça. Director/Chefe de Administração, Prof. Ângela Tinoco, Suíça. Contabilidade, Bárbara de Matos, Suíça. Revisor e conselheiro, Dr. José Macedo de Barros, Sociólogo político. Os colaboradores passam a escrever periodicamente na revista impressa e online. Os textos da revista passaram a ter a responsabilidade cada AUTOR na revisão editorial, embora que sejam revistos pela revista Repórter X, para ver se devem ser publicados, a correcção ortográfica é sempre da responsabilidade do seu autor! O teor dos artigos será da inteira responsabilidade dos seus autores e redactores / colaboradores independentes da Revista Repórter X. Assim, somos a revista do povo que retracta a cultura popular e desejamos que o povo se expresse na revista que não é minha, mas sim de todos.”

 

É tempo de Portugal recuperar a sua dignidade linguística e deixar de ser cópia dos outros. É tempo de os intelectuais e governantes abrirem os olhos e perceberem que a verdadeira identidade de um país também reside na forma como escreve e fala. Afinal, a nossa língua é património, história e cultura. E dela não se abdica.

 

O Novo Acordo Ortográfico: um desafio à língua de Camões

O Novo Acordo Ortográfico tem gerado controvérsias, especialmente em Portugal, onde muitos escritores contemporâneos e cidadãos consideram que o país traiu a língua de Camões ao adotar este novo sistema. Se Luís Vaz de Camões estivesse vivo, provavelmente ficaria indignado ao ver a língua portuguesa sendo modificada dessa forma. Como podem os políticos invocar o nome de Camões como o renovador da língua portuguesa quando, na prática, negligenciam a sua preservação?

 

O acordo impôs mudanças no sistema ortográfico que afetam a todos, não apenas em Portugal, mas também nos países lusófonos em África, América, Oceânia e Ásia.

 

A principal questão levantada é: Por que imitar os do outro lado do Atlântico, especialmente o Brasil?

 

Muitos consideram isso um crime contra a cultura portuguesa, perpetuado por intelectuais que ignoram a riqueza das várias variantes do português falado nos diferentes países lusófonos. A nova ortografia gerou confusão, e muitos cidadãos não sabem mais escrever corretamente. Esse é um facto que nos deixa perplexos.

 

A Revista Repórter X, por exemplo, adopta uma postura firme em relação à expressão cultural e linguística. Ela incentiva seus colaboradores a expressarem-se conforme a cultura de seus países de origem. Os portugueses devem usar a língua de Camões, enquanto naturais de outros países lusófonos podem usar seus próprios dialetos. A revista não segue o Novo Acordo Ortográfico, mas realiza correções ortográficas quando necessário. Isso visa unir as diversas comunidades através da língua portuguesa na emigração, preservando as particularidades de cada região.

 

É importante refletirmos sobre a diversidade linguística e a valorização das identidades culturais. O Acordo Ortográfico foi assinado apenas por Portugal e Brasil, não envolvendo outros países lusófonos como Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Timor-Leste e São Tomé e Príncipe, que não aderiram à mudança. Essa tentativa de uniformização da língua portuguesa, em vez de aproximar os países lusófonos, compromete a riqueza e a diversidade da língua, tornando-a mais homogénea e menos autêntica, como se as particularidades regionais fossem um obstáculo ao progresso.

 

Exemplos de mudanças ortográficas

As alterações feitas pelo Novo Acordo Ortográfico são evidentes em diversos exemplos de palavras que mudaram a grafia em diferentes países lusófonos.

 

Alguns desses exemplos incluem:

  • Actor (Portugal) vs. Ator (Brasil)
  • Factor (Portugal) vs. Fator (Brasil)
  • Tacto (Portugal) vs. Tato (Brasil)
  • Reactor (Portugal) vs. Reator (Brasil)
  • Sector (Portugal) vs. Setor (Brasil)
  • Protector (Portugal) vs. Protetor (Brasil)
  • Excepção (Portugal) vs. Exceção (Brasil)

 

Essas diferenças geram confusão, especialmente entre os falantes de português de diferentes países. Muitos dos brasileiros têm dificuldade em entender algumas expressões do português europeu, enquanto os portugueses, devido ao seu contacto com a cultura brasileira, conseguem compreender com mais facilidade o português do Brasil.

 

Uma reflexão final

O actual debate sobre a língua portuguesa está longe de ser uma simples questão de ortografia. Trata-se de uma luta pela preservação da identidade cultural e linguística de cada nação que fala português. O Brasil, por exemplo, deveria ter a sua própria língua, o "brasileiro", se não houver uma colaboração eficaz entre os dois países para um acordo ortográfico mais adequado que leve em conta as especificidades de cada variante da língua.

 

As palavras que não cabem na grafia proposta pelo acordo são muitas: estou dizendo vs. estou a dizer, ação vs. acção, fato vs. facto, me chama vs. chama-me, me ama vs. ama-me. Em muitos casos, as diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil estão a diluir a nossa identidade linguística.

 

Finalmente, como bem disse o actual primeiro-ministro de Portugal, Luís Montenegro, devemos repor o português de Camões, preservando a nossa língua e identidade cultural. O Brasil pode ter a sua própria versão, mas devemos garantir que o português de Portugal continue a ser respeitado e mantido na sua forma original.

 

O caso de Portugal e o Novo Acordo

Os países de língua e expressão portuguesa estão em desacordo sobre a implementação do Novo Acordo Ortográfico. Portugal foi o país que, em conjunto com o Brasil, adoptou o novo acordo, mas muitos outros países, como Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, e Timor Leste, mantiveram as suas variantes ortográficas. O Brasil, ao contrário do que muitos afirmam, não foi o único a adoptar o novo acordo; foi Portugal que, de forma voluntária, se comprometeu a seguir as novas regras, enquanto outras nações preservaram as suas tradições linguísticas.

 

De forma geral, o Novo Acordo Ortográfico é visto por muitos como uma tentativa de uniformização da língua portuguesa, mas essa uniformização não leva em consideração as especificidades e as idiossincrasias de cada país. Em Portugal, a língua portuguesa possui uma rica tradição e história, que é reflectida na sua ortografia antiga, que não necessita de alterações impostas por acordos internacionais.

 

Embora o Brasil tenha adoptado o acordo, é legítimo que o Brasil siga o seu caminho linguístico, dado o seu tamanho e a sua importância cultural. No entanto, Portugal, como berço da língua portuguesa, deve voltar à velha ortografia, preservando a sua identidade linguística. O Novo Acordo Ortográfico não foi uma necessidade para Portugal, e muitos consideram que o país perdeu uma parte da sua riqueza cultural e histórica ao aderir a ele. A língua portuguesa não deve ser tratada como uma língua única, sem considerar as características de cada nação que a fala.

 

Portanto, é importante que Portugal reexamine a sua adesão ao Novo Acordo e reponha a ortografia tradicional, como um acto de respeito à sua história e à riqueza da língua portuguesa. A língua é um reflexo da cultura e da identidade de um povo, e é fundamental que as nações lusófonas, incluindo Portugal, preservem a sua autonomia linguística.




Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

Poema: Quelhas; Serei sempre um Embaixador

Serei sempre um Embaixador

 







Com classe, confesso

Sinto-me bem comigo

Eu sei bem que mereço

Tudo que quero, consigo...

 

E agora vou-te dizer

A ti que és meu amigo

Eu faço acontecer

Mas conto sempre contigo...

 

Entre o faz de conta e o fazer

Eu sempre mostro a minha garra

Além da autopromoção e do ser

Junto-vos todos na fanfarra...

 

Talvez seja o único no Mundo

A fazer muito com pouco

Agradeço-vos lá no fundo

Por ajudarem a construir meu tesouro...

 

Eu sou bom e penso em grande

E que forma de pensar bem

Espero que nunca abrande

A força anterior que advém…

 

E no sentido da palavra

Eu serei sempre um Embaixador

Tudo que meu coração lavra

É com áurea de escritor...

 

Quelhas, escritor Português


Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

segunda-feira, 16 de dezembro de 2024

Poema: Recordo-te pai, meu porto de abrigo

Recordo-te pai, meu porto de abrigo










Muitos anos passaram

Mas é como se fosse hoje.

Eras o meu apoio e o porto seguro

Um domingo especial para mim

Pela primeira vez saía como escuteiro

Mas tu, nesse domingo de festa

E como todos os dias, saíste primeiro

Caminhar, ler o jornal, saíste mais cedo.

Era festa em Medelo

Eu, a ansiedade e algum medo

Estalavam foguetes no ar

A música sentia-se em toda a aldeia

Momentos para recordar.

Era um domingo como tantos outros

Que na nossa vida passaram

Tu saíste primeiro, o futebol de manhã, querias ver

Partiste, sem nada dizer

Sem um adeus deixaste-nos a sofrer.

Fiquei sem o porto de abrigo, sem o meu apoio

 

Recordo-te pai
Foi há muitos anos, mas é como se fosse hoje
Aquele dia de verão
Quando voltaste, inerte frio, porquê?
Deixaste-nos na escuridão.

O nosso porto de abrigo, partiu tal como o nosso coração

Hoje, mais uma vez, passados tantos anos
A tua imagem recordo com carinho

Penso no muito que me deste

E muito mais nos querias dar

Porque partiste?
Pai, que por mim tanto sofreste

Para um dia me ver feliz

Quantas vezes também te fiz chorar
Mas Deus, assim não o quis
Não te pude mais abraçar.
A 23 de Agosto partiste, nesse dia quente de verão

O ano longínquo de 75 recordar

Apenas o teu sorriso e tua bondade podemos hoje lembrar
Quase 45 anos se passaram, tanto tempo sem ti
Não te podemos ver,

Fechando os olhos podemos-te imaginar
E no coração guardar o nosso porto de abrigo
MEU PAI

 

José Maria Ramada

 


Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

domingo, 15 de dezembro de 2024

Beatrice e o sonho do MiniGP: uma jovem portuguesa em crescimento

Beatrice e o sonho do MiniGP: uma jovem portuguesa em crescimento


Olá, mundo! Para quem ainda não me conhece, eu chamo-me Beatrice, sou portuguesa e moro em Lugano, no Cantão Ticino, na Suíça. Tenho uma grande paixão pela leitura, mas a minha grandíssima paixão são mesmo as motas. Por isso, o meu desporto é o MiniGP.
Este ano fiz o meu primeiro campeonato em Itália, que terminou com a última prova no passado domingo, 24-11-2024, onde terminei a corrida no terceiro posto. Durante o campeonato fiz duas vezes o terceiro lugar, o que me permitiu terminar o campeonato no quarto lugar, num campeonato onde contávamos com 19 pilotos. Este grande resultado deixa-me muito motivada e confiante para o próximo ano de competição.
Agora, o trabalho passa pela parte logística: contactar os meus actuais patrocinadores para perceber se pretendem continuar comigo para o próximo ano de 2025 e também tentar encontrar outros patrocinadores que se queiram juntar à minha família desportiva para o próximo ano.
Para 2025, participarei no mesmo campeonato em que estive este ano, mas também estamos a pensar em participar num segundo campeonato que se chama OHVALE CUP. Além disso, poderemos ter a oportunidade de participar em algumas corridas do Europeu, mas apenas se assim entendermos e se o orçamento o permitir.
Treino todos os fins-de-semana porque o meu grande objectivo e sonho é correr a nível mundial. Durante este ano, tive a oportunidade de treinar de 7 a 14 de Julho com a equipa Locco Racing Team de Torino, em Itália, onde estive todos os dias a treinar, a dormir e a comer na pista. Aprendi muito a nível técnico e teórico e senti-me muito mais confortável em cima da moto.
No dia 19 de Julho, das 19h00 às 23h00, estive presente no centro Juve de Torino, onde me apresentei e dei a conhecer melhor no mundo do desporto motorizado, sempre com a equipa Locco Racing Team. Durante essa mesma semana de treinos, tive um pequeno acidente – coisas normais neste desporto. Felizmente, não me aconteceu nada, mas a minha mota ficou muito maltratada. Como todo o material e peças têm um custo elevado, agora estamos a tentar recuperar tudo o que se possa aproveitar.
Além do desporto, antes destes treinos, tive as merecidas férias da escola e dos treinos, numa viagem a Portugal com a família. Com muito orgulho, levei uma revista para cada uma das minhas avós, mantendo assim o contacto com a minha família e as minhas raízes portuguesas. A leitura é um hábito que me acompanha e que me ajuda não só na vida, mas também no desporto e na comunicação com a família em Portugal.
Desde os 9 anos, treino regularmente na pista da TCS de Rivera, no Ticino, na Suíça, e também em pistas como Busca (Turim) e Tazio Nuvolari, em Cervesina (Milão). Em Fevereiro de 2024, estive em Espanha, entre os dias 13 e 16, num convite da escola 511 Riders Experience em Altea Benidorm (Valência).
O meu sonho é competir mundialmente no MotoGP, integrando a equipa feminina Team Angeluss na Moto3. Para alcançar este objectivo, enfrento desafios financeiros e, por isso, lanço um apelo às empresas que queiram apoiar-me: podem colocar os vossos logotipos na minha mota BEA88, no meu fato de corrida ou no reboque do carro que transporta o equipamento.
Um agradecimento especial aos meus patrocinadores que tornaram este primeiro ano possível: AL74, PR Pulizie e Risanamenti, Santosom, Capit, Fastlap e à Revista Repórter X. Não posso deixar de agradecer às escolas que continuam a ensinar-me a ser a piloto que sou: RR44, 511 Riders Experience e Locco Racing Team.
O meu lema é: “RODA PUNHO”. Muito obrigada a todos e até breve nas pistas!

Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

Deputado José Dias Fernandes destaca compromisso com a diáspora portuguesa e reforça defesa dos emigrantes

Deputado José Dias Fernandes destaca compromisso com a diáspora portuguesa e reforça defesa dos emigrantes



O deputado José Dias Fernandes, do partido Chega, enviou uma nota à Revista Repórter X destacando a sua presença em vários eventos recentes da comunidade portuguesa em França e na Suíça.

No dia 7 de Dezembro, esteve no jantar da "Associação do Fiel Amigo O Bacalhau" de Paris, uma confraternização que contou com a presença de diversos grupos de pára-quedistas. 

No dia 14 de Dezembro, marcou presença no jantar de Natal da mesma associação, realizado em Saint-Maur-des-Fossés.

Já no dia 15 de Dezembro, participou no almoço de Natal da comunidade portuguesa de Gentilly, Sacré-Cœur de Paris, na companhia da Embaixadora e actual Cônsul-Geral de Paris, Mónica Sales Lisboa.
 
Durante o evento, o deputado reafirmou o seu compromisso com os emigrantes, defendendo que “em Portugal tem de se entender, de uma vez por todas, que nós, os emigrantes, também somos portugueses, como os que lá residem”.

Depois da sua participação num evento na Suíça dia 30 de Novembro, a convite do escritor Quelhas, onde abordou assuntos sociais relevantes para a diáspora, o deputado junto-se a mais quatro diplomatas, também convidados para o evento, com discurso social, para aprofundarem o conhecimento sobre a realidade dos emigrantes desprotegidos. 

José Dias Fernandes mantém-se firme entre os emigrantes e a Assembleia da República, fazendo chegar questões que outros políticos nunca quiseram abordar.

O deputado do Chega tem-se mostrado incansável na sua missão, destacando-se como uma voz activa na defesa dos emigrantes. Pela sua dedicação, merece ser reconhecido com uma medalha de honra por demonstrar que os emigrantes não são pessoas de terceira classe social, mas sim uma mais-valia financeira para Portugal.
 
Reforçou ainda a necessidade de acudir aos mais desfavorecidos, assegurando que os direitos da diáspora sejam respeitados e valorizados pelo Governo português.

Quelhas, escritor

Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial

“Alma Latina Vol.6” uma obra colectiva do mundo Latino

“Alma Latina Vol.6” uma obra colectiva do mundo Latino

 


Mundo Latino Poesia e Prosa, é um grupo nascido em 2020 nas redes sociais, em tempo de Pandemia, quando milhões de pessoas ficaram confinadas.

No entanto o nosso grupo não fica apenas pelo mundo lusófono ou latino, fazem parte do nosso grupo dezenas de poetas e escritores que escrevem em outras línguas e participam no grupo, é o que move a essência do nosso grupo, cuja única condição é de ser apenas pessoas que amem a cultura.

Da criação do grupo, à ideia duma obra colectiva foi apenas uma pequeno passo, em que ao longo dos anos mantivemos anualmente, e eis que chega o Vol.6 - 2025.

Ao longo dos últimos anos temos no grupo cerca de três mil pessoas, de todos os continentes e mais de 50 países, o que acaba por se reflectir igualmente na participação das últimas obras colectivas, em que já participaram mais de duzentos participantes de todo o mundo.

A colectânea “Alma Latina” só é possível graças à coordenação do Dr. Jorge Nuno e do dinamizador deste projecto José Maria Ramada, escritor e poeta do norte de Portugal, cronista para jornais e revistas, em especial na diáspora, actualmente a viver na Madeira.

Seria um enorme prazer o numero de escritores e poetas de todo o mundo ultrapassassem neste Vol.6 os números dos anterior, assim fica o desafio, peçam o regulamento ou enviem os vossos trabalhos.

As capas destas colectâneas têm sempre uma temática, sendo que as últimas foram “Poesia, amanhecer-2020”, Poesia, entardecer 2021”, Poesia, a noite 2022” e por fim, “Poesia, aurora boreal 2023”. Poesia uma viagem mística de sabedoria – 2024”, na vanguarda desta viagem está uma coruja, não apenas um símbolo de sabedoria, mas o protagonista desta odisseia, capturada em pleno voo sobre uma paisagem que é simultaneamente misteriosa e repleta de sinais de sabedoria e misticismo.
            Para o ano 2025 será mais uma agradável surpresa.

Aqui fica o desafio aos madeirenses, ser o grupo mais participativo na obra.

 

José Maria Ramada

PRESS COLABORADOR CO- 1297

jmramadaescritor@gmail.com

almalatina.vol6@gmail.com

96 779 79 73


Revista Repórter X Editora Schweiz Oficial